アメリカに留学して1年程すると川が見えてきました。反対側には家やビルがあり、英語の世界だという事が分かりました。川を渡れば英語がもっと理解できるのも分かりました。でも今までの世界には戻れないのだそうです。今までの世界で起きている事を見たり聞いたりできても、私の姿は誰にも見えないし、私の声は誰にも聞こえないのだそうです。天の声がして『どうする?』と言いました。私は川を渡りました。まだ前の世界には戻っていません。ニッキー関野
2013年8月30日金曜日
ホワイトプラン
ホワイトプランという名前のサービスがあります。同じ会社の携帯電話同士ならば、通話料が無料になるサービスです。私も使っていますが、「ホワイト」という言葉の使用が良くないと思います。英語でwhiteは白いという意味ですが、白人という意味もあります。だからWhite Planは「白人の計画」という意味に聞こえます。「白人の為の計画」と聞こえる可能性もあります。正しい英語にするならば、Special Discountとか、Family Discoutとか、Same Phone Discountとか言い換える必要があると思います。
リードそれともリーシ?
犬の散歩に使うひもをリードといいますが、英語ではleadではなくleashといいます。どうしてleashがleadになったのか調べてみたのですが、分かりませんでした。どなたかご存知でしたら教えて下さい。英語で keep someone on a tight leashという表現がありますが、これは「誰かに何かをする自由を与えない」という意味です。
2013年8月29日木曜日
ホワイトタイプ
バレーボ−ルの選手が使う膝のサポーターを買ってきました。透明な袋に入っていて、袋にサポーターの写真が印刷してあります。写真の上に「ホワイトタイプ」という説明があります。製品は白いのですが、白は色であってタイプではありません。従って「ホワイトタイプ」は誤りです。単に「ホワイト」が正解です。
2013年8月28日水曜日
ペーハーって英語?
ペーハーという用語を覚えていますか?ペーハーは酸性かアルカリ性かを指す用語で、ペーハーが7だと中性です。ところで、ペーハーを英語で何と言うかご存知ですか?ペーハーは一見英語のように聞こえますが、実はそうではなく英語ではpHといいます。小文字のpに大文字のHを組み合わせます。pHは可算名詞なのでa pH is…のように使います。ペーハーはドイツ語読みだそうです。(http://ja.wikipedia.org/wiki/水素イオン指数)。
2013年8月27日火曜日
PASMOはタッチして下さい。
PASMOは便利なカードです。地下鉄に乗る時も使えるし、JRに乗る時も使えるし、キオスクの買い物にも使えるし、最近ではレストランでも使えるようになりました。PASMOを使う時にはPASMOのターミナルにPASMOカードをかざすのですが、日本語で「タッチ」しろという指示が出ます。「タッチ」とは手でさわる事なので、「タッチして下さい」と言われたら、PASMOを右手から左手に持ち替えて、右手でターミナルの画面にさわらなければなりません。英語ではタッチではなくplaceが適切です。Placeとは、カードをターミナルの画面に軽く置くことです。ちなみに、ニューヨークの地下鉄では、地下鉄カードをターミナルの溝に入れてスライドさせます。これをswipeといいます。
PASMOは便利なカードです。地下鉄に乗る時も使えるし、JRに乗る時も使えるし、キオスクの買い物にも使えるし、最近ではレストランでも使えるようになりました。PASMOを使う時にはPASMOのターミナルにPASMOカードをかざすのですが、日本語で「タッチ」しろという指示が出ます。「タッチ」とは手でさわる事なので、「タッチして下さい」と言われたら、PASMOを右手から左手に持ち替えて、右手でターミナルの画面にさわらなければなりません。英語ではタッチではなくplaceが適切です。Placeとは、カードをターミナルの画面に軽く置くことです。ちなみに、ニューヨークの地下鉄では、地下鉄カードをターミナルの溝に入れてスライドさせます。これをswipeといいます。
マイバッグをお持ちですか?
スーパーマーケットで買い物をすると、レジ係に「マイバッグをお持ちですか?」かと聞かれます。これまでは、スーパーマーケットがプラスチックの買い物袋を無料で提供していたのですが、最近になり有料になりました。お客が買い物袋を持参すれば、無料で提供する必要がないし、プラスチックの袋がゴミとして捨てられる頻度も下がります。というグリーン対策から「マイバッグ云々」の質問がされるようになったのですが、「マイバッグ」という英語の用法が間違っています。My bagは私のバッグという意味なので、レジ係の質問は「買い物の前に私の家に寄って、私の買い物袋を持ってきてくれましたか?」という意味になります。「マイバッグをお持ちですか?」を英語にするとDo you have a bag?になります。
ちなみにレジ係はcashierといいます。
登録:
投稿 (Atom)