2013年9月16日月曜日

Under Control

福島原発の現状に関して、阿部首相はThe situation is under control.とIOCで発言し、その意味を巡って東電との間で議論が続いていますが、議論のポイントがずれています。controlとunder controlでは意味が違います。control は「制御する」という意味ですが、under controlは「うまく処理している」という意味です。原発の現状を見る限り、何もうまく処理されていません。問題はcontrolの意味ではなく阿部首相が犯した英語の間違いです。...is under controlの意味についてはhttp://idioms.thefreedictionary.com/under+controlを参照して下さい。

0 件のコメント:

コメントを投稿